














MỘT LẦN BÊN ANH
*********************
Cho tôi một chút chơi vơi
Nghiêng đi quá khứ đánh rơi cuộc tình
Cho tôi một khắc bình minh
Ướp sương giọt nắng trắng trinh muộn màng
Cho tôi một góc tim chàng
Rưng rưng uống cạn trái ngang đời mình
Cho tôi chén đắng chung tình
Nhấp môi giữ lại bóng hình cố nhân
Rêu phong kẽ lá phai dần
Cho em trọn vẹn một lần bên anh…
NT
-=- by Trần Phương Tuyền










Bi hài tên tiếng Việt ở nước ngoài
Thoại Giang
Cabramatta,Sydney,Australia.
Du học sinh tới Úc hầu hết đều gặp vấn đề liên quan đến họ tên của mình. Thông thường chỉ là những phiền phức nhỏ “dở khóc dở cười”, nhưng cũng không hiếm trường hợp gặp rắc rối lớn...Bi hài tên tiếng Việt ở nước ngoài
Thoại Giang
Cabramatta,Sydney,Australia.
Du học sinh tới Úc hầu hết đều gặp vấn đề liên quan đến họ tên của mình. Thông thường chỉ là những phiền phức nhỏ “dở khóc dở cười”, nhưng cũng không hiếm trường hợp gặp rắc rối lớn khi làm các thủ tục pháp lý vì thứ tự họ, tên, chữ lót khác nhau trong những giấy tờ quan trọng.
Thứ tự họ tên
Chúng ta ai cũng biết là thứ tự họ tên của người phương Tây ngược lại với người Việt, tên đứng trước họ. Nhập gia tùy tục, tới Úc chúng ta phải chuyển đổi thứ tự họ tên theo qui định ở nước sở tại. Tuy nhiên nhiều bạn du học sinh không chuẩn bị trước nên bị động khi làm thủ tục này.
Đầu tiên phải công nhận là các cơ quan chức năng hay trường học của Úc khi cấp giấy tờ cho du học sinh thường dựa trên họ tên trong passport một cách cứng nhắc.
Bạn tôi tên là Trần Thị Bích Ngọc. Visa du học Úc có tên là Thi Bich Ngoc Tran. Giấy nhập học do trường tại Úc cấp cũng vậy. Nguyên tắc bất thành văn của các cơ quan Úc là mang họ ra sau cùng. Điều này vô tình biến “Thi” thành tên gọi và “Bich Ngoc” thành chữ lót.
Khi tới Úc, bạn tôi cầm passport đi mở tài khoản ngân hàng. Nhân viên ngân hàng cũng theo thói quen tự động ghi tên của bạn ấy theo thứ tự là Thi Bich Ngoc Tran.
Khi nhập học bạn tôi đổi tên thành Bich Ngoc Thi Tran, vì hồi còn ở Việt Nam bạn tôi thích và thường được gọi là Bích Ngọc. Tuy nhiên khi cái tên Bich Tran được xướng lên trong lớp học thì bạn tôi chỉ muốn chui xuống đất giữa những tiếng xì xào của các sinh viên bản xứ. “Bich” bị trùng âm với “bitch” trong tiếng Anh và không có nữ sinh nào muốn bị gọi là bitch!
Rút kinh nghiệm khi làm những giấy tờ khác như ký plan điện thoại, thuê nhà, đứng tên hóa đơn điện nước gas bạn tôi lấy tên Ngoc Bich Thi Tran, viết tắc là Ngoc Tran.
Show more









Em có chị bạn tên Mỹ Dung. Tiếng Việt là một tên rất đẹp. Nhưng đọc theo tiếng Anh không bỏ dấu là My Dung thì thật là...Thật là bi hài tên tiếng Việt.
Em có chị bạn tên Mỹ Dung. Tiếng Việt là một tên rất đẹp. Nhưng đọc theo tiếng Anh không bỏ dấu là My Dung thì thật là bi hài cho một cái tên đẹp. Show more 10 months ago









